20.3 C
Salta
lunes, noviembre 25, 2024

Raíces de la memoria

Notas más leídas

Salta.- El escritor wichí Laureano Segovia es autor de una obra impar. En sus libros se dan cita las leyendas y tradiciones que recopiló entre los ancianos y caciques de su comunidad. Segovia abandonó su oficio original –la carpintería – para dedicarse a difundir las historias de sus ancestros.

Por: Jesús Rodríguez – Revista Ñ – 10-05-08

La tarde salteña está sofocante en Misión La Paz, aquí en la frontera con el Paraguay. Solo, en una pieza con piso de tierra, el escritor wichí Laureano Segovia, está sentado frente a la computadora que compró con el salario que tiene de ordenanza en la Escuela Puerto La Paz 4128, donde trabaja desde 1986. Segovia, ya pisa los 58 años de edad. Casi todos, los vivió en Misión La Paz. La mesa que le sirve de escritorio, la hizo él con sus propias manos: era carpintero y por dedicarse a escribir las vivencias de sus ancestros, en 1983, dejó el oficio.

Con la paciencia que no le apura el paso, el escritor saca desde una improvisada biblioteca, los cuatro libros que escribió en su lengua materna, y que fueron traducidos al castellano por las editoriales que los imprimieron. De a uno los muestra como un tesoro que desenterró desde lo más profundo de sus antepasados.

En el 2005 la Secretaría de Cultura de Salta le editó OtichunajIhayis tha oihi tewok (Memorias del Pilcomayo). En este libro, recopila historias como la del arcoiris (Lawo,en wichí), que a él se la contó la wichí Ciriaca Ivire. «Antes los paisanos decían que el arco iris era una serpiente más grande que el viborón y que había matado mucha gente. Cuando la mujer tenía la menstruación se iba al monte y el arco iris la agarraba, los viejos tenían mucho miedo y no la dejaban salir, tenía que quedar en la casa nomás, porque había peligro. Cuando quería bañarse en el río, el arco iris se la comía, no se le escapaba».

Los otros libros que escribió son: Olhamel Otichunhayaj (Nuestra memoria); Lhatetsel (Nuestras raíces – nuestros antepasados); y Och ‘a tilhis lhamtes (Raíces del Chaco Salteño). Ahora va por el quinto, aunque él confiesa que «este es el último que voy a escribir porque estoy cansado» .

– ¿Cuál será su contenido?

Escribiré sobre la llegada de los pastores anglicanos en el año 1914 al Departamento Rivadavia, y cómo en 1923 llegan a la costa del río Pilcomayo, donde fundan la Misión San Andrés, después Misión La Paz.

– ¿Cómo era entonces esta región?

Nuestra gente habitaba en taperas, vestía tapa rabos y vivía de la caza y de la pesca. Antes no había escuelas y nadie sabía leer ni escribir. Fue así que los anglicanos les enseñaron a nuestros abuelos a hablar el castellano, y ellos aprendieron el wichí. En 1963, desde Salta, mandan un maestro y nace la escuela. Los anglicanos nos siguieron enseñando la palabra del Señor. Eso escribiré.

– ¿Cuándo se van los anglicanos?

Unos meses antes de que ocurriera la guerra de Las Malvinas, los anglicanos se fueron de Misión La Paz. Alzaron lo que se podían llevar, y sin decir nada, se fueron. Dejaron las máquinas de labranza, y las de la carpintería. Nunca más volvieron tal vez por miedo de que alguien les haga algo después de la guerra.

– ¿Cómo nace el escritor?

Tenía 21 años y quería saber cosas para que no se perdiera la identidad de nuestra cultura. Con mi cuaderno y la bicicleta, me iba al monte a buscar historias entre las 35 comunidades wichís, que habitaban a orillas del Pilcomayo, en el límite con Formosa, Paraguay y Bolivia.

– ¿Qué contaban los ancianos?

Antes, el cacique cuidaba a su gente. Se levantaba temprano, se acomodaba en su sitio, atizaba el fuego, y empezaba a aconsejar a los paisanos. El, decía a los jóvenes que no se debía robar a nadie, porque el que roba no va a vivir mucho. Siempre decía a los hombres que no debían ser borrachos.

– ¿Cómo llega a ser ordenanza?

El maestro que venía a dar clases, no los entendía a los chicos, y estos tampoco al maestro, es él el que me pide que le traduzca al wichí lo que él quería enseñar. En 1986, me nombran ordenanza, y no maestro bilingüe. Con los primeros pesitos compré una moto, y un grabador portátil y grabé 333 casetes con historias relatadas por ancianos y caciques, algunos ya fallecidos.

– ¿Leyó a Eloy Martínez, Sábato, Borges o García Márquez?

No los conozco. Ese material no llega aquí, y no los he leído.

– ¿Y el Martín Fierro? ¿Rayuela?

Nunca los leí. Pero alguna vez voy a buscar el libro Martín Fierro.

1 COMENTARIO

  1. バイク買取
    SM125 査定SM250R 査定SM400R 査定SM450R 査定SM510R 査定SM570R 査定SM610R 査定SM630R 査定TE250 査定TE450 査定TE510 査定WR125 査定FC450 査定FC550 査定FE450e 査定FE550e 査定FE650e 査定FS450c 査定FS450e 査定FS550e 査定FS650c 査定FS650e 査定Beak125 査定Beak50 査定Beak90 査定GPR 査定フィーゴ 査定ポップコーン100 査定ポップコーン50 査定G-MAX150 査定G-MAX200 査定iチャージ 査定PMX110 査定PMX50 査定T-Rex125 査定T-Rex150 査定アッローロ125 査定マイブブ 査定ロードショー50 査定DD50 査定F1 125 査定fiddle50 査定RS-21 査定RV125 査定RV180 査定RV250 査定UMi100 査定UMi50 査定X’pro100 査定X’pro150 査定X’pro風50 査定XS125 査定アティラ125 査定KCR125 査定Vリンク125 査定アジリティー125 査定エキサイティング250 査定カーロII100 査定グランドディンク125 査定グランドディンク150 査定グランドディンク250 査定スーナー100 査定スーナー50 査定スーパー8 125 査定スーパー9S 査定ディンク125 査定トップボーイ100 査定トップボーイ50 査定バイタリティー50 査定ルッカー125 査定ルッカー50 査定EC 125 査定EC 200 査定EC 250 査定EC 300 査定EC 450 査定EC 50 査定MC 125 査定MC 250 査定MC 50 査定SM 125 査定SM 250 査定SM 450 査定SM 50 査定TXT EDITION280 査定TXT125 PRO 査定TXT200 PRO 査定TXT280 PRO 査定TXT300 PRO 査定TXT50 BOY 査定TXT80 ルーキー 査定パンペーラ125 査定パンペーラ250 査定パンペーラ280 査定50cc SM 査定50cc エンデューロ 査定シェルコ0.5 査定シェルコ0.8 査定シェルコ1.25 査定シェルコ2.0 査定

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

- Publicidad -spot_img

Últimos Artículos